I sette principali livelli di evoluzione dell’essere umano

NOTA IMPORTANTE

Questa è una traduzione non ufficiale e non autorizzata di una pubblicazione FIGU.

DEU ITA
 
Die sieben Hauptentwicklungsstufen des Menschen I sette principali livelli di evoluzione dell’essere umano
1. Primärleben 1. Vita primaria

1) Primäre Entwicklung des Intellekts und des Bewusstseins.

1) Sviluppo primario dell’intelletto e della consapevolezza.
2) Primäres Intellekt- und Bewusstseinsdenken.

2) Intelletto e pensiero consapevole primari.

3) Primäres Verstandesdenken.

3) Pensiero razionale primario.
4) Primäre Intellekt- und Bewusstseinskraft-Anwendung.

4) Primaria applicazione dell’intelletto e della forza della consapevolezza.

5) Primäre verstandesmässige Handlungen.

5) Primaria condotta ragionevole.
6) Primäres willensmässiges Denken und Handeln.

6) Pensiero e agire volontario primari.

7) Verstandesmässige Führung des Lebens.

7) Condotta razionale della vita.
Lebensformen in diesen Stufen werden von bereits vernunftbegabten Wesen als geisteskrank (bewusstseinskrank) bezeichnet, als Idioten usw. deren Bewusstsein und Intellekt aber in Wirklichkeit einfach wissensmässig noch nicht entwickelt sind (Neugeist, der sich durch Lernen und Erfahrung usw. erst bilden muss).

Le forme di vita in questi livelli vengono considerate da parte degl’esseri già dotati di ragione come malati di mente (malati nella consapevolezza), idioti ecc. Ma la loro consapevolezza e il loro intelletto, in realtà, sono semplicemente ancora bisognosi di conoscenza e non ancora sviluppati (spiriti nuovi che devono ancora formarsi attraverso l’apprendimento e l’esperienza ecc.).

2. Vernunftsleben 2. Vita della ragione

1) Primäre Entwicklung der Vernunft.

1) Sviluppo primario della ragione.
2) Effective Realisierung der Vernunft und ihre Anwendung.

2) Effettiva realizzazione della ragione e del suo utilizzo.

3) Primäre Erkennung und Anerkennung höherer Einflüsse.

3) Primaria individuazione e riconoscimento di influenze superiori.
4) Glaube an höhere Einflüsse ohne Wissen zu besitzen.

4) Fede nelle influenze superiori senza avere conoscenza.

5) Glaube an höhere Mächte, Wahnglaube, Furcht vor Bösem, Verehrung von Gutem usw. usf. Keimzeit für Religionen usw.

5) Fede nei poteri superiori, delirio religioso, paura del male, adorazione del bene ecc. Periodo germinale per le religioni ecc.
6) Primäre Erkennung der realen Wirklichkeit. Stufe der wissensmässigen Entwicklung, Forschung, erste Geisteserkenntnisse und deren Nutzung: «Geistheilung», Telepathie usw. usf. (gegenwärtige Stufe des durchschnittlichen Erdenmenschen).

6) Riconoscimento primario dell’effettiva realtà. Livello dello sviluppo scientifico, ricerca, prime conoscenze spirituali e loro utilizzo: «Guarigione spirituale», telepatia ecc. (livello attuale medio dei terrestri).

7) Primäre Entwicklung von Wissen und Weisheit

7) Sviluppo primario della conoscenza e della saggezza.

3. Intellektleben 3. Vita dell’intelletto

1) Hochentwicklung des Intellekts. Hohe Technik, zweite Geisteskraftnutzung mit ersten Erkenntnissen. Primäre Zeugung von Lebensformen.

1)Alto sviluppo dell’intelletto. Alta tecnologia, secondo utilizzo della forza dello spirito con le prime conoscenze. Primaria generazione di forme di vita.
2) Realisierung und Anwendung von Wissen, Wahrheit und Weisheit. Langsamer Abbau vom Glaubensannahmen. (gegenwärtige Stufe des gebildeten Erdenmenschen = Wissenschaftler usw.).

2) Realizzazione e utilizzo della conoscenza, della verità e della saggezza. Lenta smantellamento delle accettazioni fideistiche. (livello attuale degli esseri umani della Terra istruiti = scienziati ecc.).

3) Erste Nutzbarmachung von Wissen und Weisheit.

3) Primo utilizzo della conoscenza e della saggezza.
4) Anerkennung und Nutzbarmachung der Naturgesetze. Erschaffung von Hypertechnik. Zweite Zeugung von Lebensformen.

4) Riconoscimento e utilizzo delle leggi della natura. Creazione di iper tecnologia. Seconda generazione di forme di vita.

5) Natürliche Anwendung von Wissen und Weisheit in Erkennung der Geisteskräfte. Weiterer Abbau von Glaubensannahmen.

5) Utilizzo naturale della conoscenza e della saggezza nel riconoscimento delle forze dello spirito. Ulteriore riduzione delle accettazioni fideistiche.
6) Leben im Wissen der Weisheit, Wahrheit und der Logik.

6) Vita nella conoscenza della saggezza, verità e della logica.

7) Primäre Erkennung der Wirklichkeit als reales Absolutum. (gegenwärtige Stufe einiger weniger Grenz- und Geisteswissenschaftler).

7) Riconoscimento primario della realtà come reale assoluto. (livello attuale di alcuni scienziati di frontiera e dell’Insegnamento spirituale).

4. Realleben 4. Vita reale

1) Klares Wissen über die Wirklichkeit als reales Absolutum.

1) Chiara conoscenza sulla realtà come reale assoluto.
2) Erkennung des Geisteswissens und der Geistesweisheit.

2) Riconoscimento della conoscenza e della saggezza spirituale.

3) Nutzbarmachung des Geisteswissens und der Geistesweisheit.

3) Utilizzo della conoscenza e della saggezza spirituale.
4) Erkennung der Realität der Schöpfung und ihrer Gesetze.

4) Riconoscimento della realtà della Creazione e delle sue leggi.

5) Leben nach den schöpferischen Gesetzen. Klärung des Geistes und des Intellekts. Erkennung der wirklichen Aufgabe und Kraft des Geistes. Totaler Abbau aller Glaubensannahmen. (deine [Anm. gemeint ist Billy] gegenwärtige Stufe, die bereits zur nächsten hintendiert).

5) Vita secondo le leggi creazionali. Chiarezza dello spirito e dell’intelletto. Riconoscimento del vero compito e della forza dello spirito. Totale eliminazione da tutte le accettazioni fideistiche: (il tuo [N.d.t.: Billy] livello attuale che già tende al prossimo).

6) Gezielte und gesteuerte Nutzbarmachung geistiger und bewusstseinsmässiger Kräfte.

6) Utilizzo mirato e controllato delle forze dello spirito e della consapevolezza.

7) Zeugung erster lebensfähiger Lebensformen.

7) Creazione delle prime forme di vita capaci di vivere in modo autonomo.

5. Kreationsleben 5. Vita creativa
1) Zeugung und Steuerung von Lebensformen. 1) Generazione e controllo delle forme di vita.

2) Erschaffung maschineller/apparatureller lebensfähiger Lebensformen.

2) Creazione di forme di vita meccaniche autonome.

3) Geistige und bewusstseinsmässige Kraftentwicklung zur Beherrschung materieller und organischer Lebensformen.

3) Sviluppo delle forze dello spirito e della consapevolezza per il controllo delle forme di vita materiali e organiche.

4) Willensmässige Beherrschung des Lebens und aller seiner Formen und Arten. (gegenwärtige Stufe unserer Rassen).

4) Padronanza volontaria della vita e di tutte le sue forme e tipologie. (livello attuale delle nostre razze [N.d.t.: Plejaren]).
5) Stufe der Erkennungen. Rückerinnerungen frühere Leben usw.

5) Livello del riconoscimento. Ricordi delle vite passate ecc.

6) Weisheitskönigtum = JHWH. Zweitletztes höchstes Machtwissen.

6) Dignità regia della saggezza = JHWH. Penultimo livello della maggiore forza della conoscenza
7) Erkennung des geistiges Friedens, der Universalliebe und der schöpferischen Harmonie.

7) Riconoscimento della pace spirituale, dell’amore universale e dell’armonia creazionale.

6. Geistesleben 6. Vita spirituale

1) Anerkennung und Verwirklichung des geistigen Friedens, der Universalliebe und der schöpferischen Harmonie.

1) Accreditamento e realizzazione della pace spirituale, dell’amore universale e dell’armonia creazionale.

2) Leben in rein geistigen Formen.

2) Vita in forme puramente spirituali.
3) Geistige Kreationen.

3) Creazioni spirituali.

4) Entkörperung des Geistes von organischen Körpern.

4) Disincarnazione dello spirito dai corpi organici.
5) Erstes geistiges Dasein.

5) Prima esistenza spirituale.

6) Endgültiges geistiges Dasein.

6) Definitiva esistenza spirituale.
7) Übergang in die Schöpfung.

7) Transizione nella Creazione.

7. Schöpfungsleben 7. Vita della Creazione

1) Dämmerschlaf über sieben Perioden (Ewigkeiten).

1) Sonno crepuscolare per sette periodi (eternità).

2) Erwachen und Kreationsbeginn in der Schöpfung als Schöpfung während sieben Perioden/Ewigkeiten.

2) Risveglio e inizio creativo nella Creazione come Creazione per sette periodi/eternità.
3) Kreieren von Lebensformen.

3) Creazione delle forme di vita.

4) Kreieren von Neugeist (1.1) in Vervollkommnung der Schöpfung.

4) Creazione di nuovi spiriti (1.1) nel perfezionamento della Creazione.
5) Kreation geistiger Gösse in der Schöpfung.

5) Creazione della grandezza spirituale nella Creazione.

6) Vervollkommnung der Schöpfung in der Schöpfung.

6) Perfezionamento della Creazione nella Creazione.
7) Letztes Erlangen höchster Vollkommenheit der siebten Periode/Ewigkeit.

7) Conseguimento della più alta e ultima perfezione dei sette periodi/eternità.

Anhang Appendice

Der Dämmerschlaf der Schöpfung überdauert 7 Perioden/Ewigkeiten/ grosse Zeitalter (311 040 000 000 000 Jahre beträgt eine Periode/ Ewigkeit/grosses Zeitalter).

Il sonno crepuscolare della Creazione dura per 7 periodi/eternità/grandi età (un periodo/eternità/ grande età dura per 311 040 000 000 000 anni).

Durch den Dämmerschlaf der Schöpfung hört alles Leben und das ganze Universum auf zu existieren.

Per mezzo del sonno crepuscolare della Creazione tutta la vita e l’intero universo cessano di esistere.
Erst nach ihrem neuerlichen Erwachen beginnt sie wieder alles neu zu kreieren.

Solo dopo il suo nuovo risveglio ricomincia nuovamente a creare il tutto.

Während ihrem Dämmerschlaf gibt es weder Raum noch Zeit; es gibt nur das Nichts, weil sie schlafend im unendlichen Schosse der Schöpfung und der Nullzeit liegen.

Durante il suo sonno crepuscolare non c’è né spazio né tempo, c’è solo il nulla, poiché essi giacciono addormentati nel ventre infinito della Creazione e del tempo-zero.
Wenn kein kreierender Gedanke ist, dann ist auch keine Kraft, keine Zeit und kein Raum; es ist nur Dauer im namenlosen Nichts.

Se non c’è alcun pensiero creativo, allora non c’è nessuna forza, nessuno spazio e nessun tempo: c’è solo durata in un nulla senza nome.

Von 1.1 bis 6.4 Dal 1.1 al 6.4

50 000 000 Jahre Evolution als selbständige materielle Lebensform Mensch. (50 Millionen von durchschnittlich 40–60 Millionen Jahren).

50 000 000 anni di evoluzione come forma vivente umana indipendente (50 milioni da una media di 40-60 milioni di anni).

Von 6.4 bis 6.5 Dal 6.4 al 6.5

56 000 000 Jahre Evolution in der Ebene ‹Hoher Rat› als halbmaterielle Lebensform. SAC

56 000 000 anni di evoluzione nel piano dell’ ‹Alto Consiglio› come forma di vita semi materiale.

Von 6.5 bis 6.7 Dal 6.5 al 6.7

364 000 000 Jahre (7 x 52 Millionen Jahre) Evolution in jeder der 7 Haupt-Reingeistebenen.

364 000 000 anni (7 x 52 milioni di anni) di evoluzione in ognuno del 7 principali piani puramente spirituali.

2 538 200 000 Jahre (= 343 x 7,4 Millionen Jahre) Evolution in den 7 x 49 Unterebenen der Haupt-Reingeistebenen. SAC

2 583 200 000 anni (= 343 x 7,4 milioni di anni) di evoluzione nel 7 x 49 sotto livelli dei principali piani puramente spirituali.

Von 1.1 bis 6.7 Dal 6.1 al 6.7

3 008 200 000 Jahre Evolution in durchschnittlicher Dauer.

3 008 200 000 anni di evoluzione in media.

Semjase/Billy/Bernadette Brand

Semjase/Billy/Bernadette Brand

Tradotto da Enrico Freguja
Controllato da D.T., E.Z. e R.G.